《记承天寺夜游》翻译一句一译
《记承天寺夜游》是记承句译唐代诗人白居易的一首名篇。这首诗通过描绘夜晚在承天寺的天寺游览,表达了作者对景色的夜游赞叹和对人性的思考。以下是翻译翻译一句一译的文章。
承天寺,记承句译夜半钟声到。天寺——承天寺在夜晚,夜游钟声响起来了。翻译
客舍青青柳色新,记承句译劝君更尽一杯酒。天寺——客栈的夜游绿柳色新,劝你再喝一杯酒。翻译
西出阳关无故人,记承句译——离开了阳关,天寺没有旧识的夜游人,
东来紫陌有行云。——来到了紫陌,看见了行云。
愁听卧云冷雨鸣。——心情忧愁,听着卧云和冷雨的声音。
草色烟光残照里,——在草色和烟光的余晖中,
无言谁会凭栏意?——无话可说,谁能凭栏体会我的心情?
拟把疏狂图一醉,——想要醉酒消愁,
对酒当歌,强乐还无味。——但是对酒高歌,却觉得无味。
本文地址:http://m.aritamikan.com/news/304d999642.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。